The doublet darót/dirót means ’degree of reversibility/irreversibility of an action’ (cf. Jap. shimau), in full conjugation:
So for example one would say:
Also cf. diroχdilón ’irreversible sleep state’, i.e. ’deep sleep state’.
The word kras means ’degree of order’, with karás ’ordered, symmetrical state’, but kirás means something like ’anti-ordered, anti-symmetrical state, opposition’, where elements are repeated in reverse; and mulkrás ’disordered, chaotic state’ (a formal word, colloquially jerίjre, see sound-symbolism: http://sindanoorie.net/glp/phonosymb.php).
Hence karaskí ’pattern’, kiraspá ’duality, doublet state’. Kairás, kairázmai can be used to describe a particular pattern with repeated and inversely repeated elements, or the ’universe’ in general (in the latter case also kairázmen with augmentative -men), which is thought to consist out of elements in repetition/collaboration on the one hand, and elements of adversity/opposition on the other (cf. Greek κόσμος).
The prefix war-/wal-/wan- indicates something which is subordinate, a smaller or weaker version, or has not yet achieved its full proportions. It is combined with the diminutive endings -win, -lin for short words:
This prefix is probably a blend of the sound-symbolic roots √w-l ’be soft, pliant and weak’ and √w-r ’false, fake, lie’ (see sound-symbolism: http://sindanoorie.net/glp/phonosymb.php).
English has various verbs describing the sounds of animals, like ’bark’, ’twitter’, ’bleat’, ’meow’ or ’buzz’. Japanese, on the other hand, uses naku for any of them (for human beings, it means ’to cry’). Talmit is a compromise in between the two, and distinguishes:
In many languages, direct objects of verbs of motion are paths, as English ’to walk a road’. In Talmit, however, they are always destinations:
One can also explicitly use the postposition tarúma ’into’. The expression gépre-nu gánun, lit. ’go a way’ actually means ’finish going a way, go all way until the end’. Otherwise, the image schema of a road is the one of a surface: gépre-nópparus gánun ’go on a way’.
Curiously, the image schema for speaking a language is also the one of the surface of a path, while the destination (usually with explicit tarúma) is proficiency: